It's now or it's never, and I've got to

Make my decision

놓칠 수 없어

바로 지금 결정을 내려야 해


This time it could be my moment

내 미래가 걸린 이 순간


Is this a mirage or

a chance to fulfill my mission?

그저 신기루일까,

내 사명을 이룰 기회일까?



A river in a dry land

갈라진 땅에 흐르는 강을


The last ace in a lost hand

비장의 에이스 한 장을


A heartbeat for a tin man

양철의 몸을 움직일 심장을


Oasis in a singed land

불탄 대지 위의 샘을



I'm keeping my balance, but I'm standing

On razor's edge now

균형은 잃지 않았지만

이제 내가 선 곳은 사신의 칼끝


Move quick or my life is over

재빠르지 못하면 죽음 뿐


One strike, just a feint, then...

I'm outta his field of vision

페인트 한번으로

난 그의 시야에서 빠져나와



Don't ask why I'm ready but I'm ready to

Strike him down now

방법은 몰라, 하지만 놈을

쳐부술 준비는 됐어


A chance at a new start

There's no time for indecision

새로운 시작을 눈앞에 두고

각오를 미룰 여유 같은 건 없어



A river in a dry land

갈라진 땅에 흐르는 강을


The last ace in a lost hand

비장의 에이스 한 장을


When the hope of new beginnings burned our feet

Now we need it:

갱생의 꿈에 목 마른 우리는

필요로 해


A heartbeat for a tin man

양철의 몸을 움직일 심장을


Oasis in a singed land

불탄 대지 위의 샘을


Remind us what we're here for:

얻기 위해 이곳에 있어


Creating new life

새로운 생명을!


Creating rivers in the desert

사막에 흐를 새로운 강을!




My heart is a furnace,

(It's) Hot as hell in my world of conflict

용광로 같은 심장은

충돌 뿐인 나의 방식에서 뜨겁게 요동쳐


One goal is what keeps me going

나를 움직이는 단 하나의 목표


Take back what I lost to...

The bosses of greed and fear, yeah

패배의 순간을 떠올리면

나타나는 욕망과 공포의 화신들


Don't ask why I'm ready but I'm ready to take

Them down now

방법은 몰라, 하지만 놈들을

쳐부술 준비는 됐어


The time for a new start

Is constantly drawing nearer

새로운 시작이 점점

가까워지는걸 느껴



A river in a dry land

갈라진 땅에 흐르는 강을


The last ace in a lost hand

비장의 에이스 한 장을

 

When the hope of new beginnings burned our feet

Now we need it:

갱생의 꿈에 목 마른 우리는

필요로 해


A heartbeat for a tin man

양철의 몸을 움직일 심장을


Oasis in a singed land

불탄 대지 위의 샘을


Remind us what we're here for:

얻기 위해 이곳에 있어


Creating new life

새로운 생명을!


Creating rivers in the desert

사막에 흐를 새로운 강을!



When a cool drop of water's all I need

차가운 물 한방울이 간절할 때


Gotta clear my head of anger and greed

차오른 분노와 탐욕을 씻어야 해


A place to refresh heart and mind,

Can I find Some time in

몸과 마음을 치유할,

찾아야 할 그 곳, 이


A river in a dry land

갈라진 땅에 흐르는 강에서


The last ace in a lost hand

비장의 에이스 한 장을

 

When the hope of new beginnings burned our feet

Now we need it:

갱생의 꿈에 목 마른 우리는

필요로 해:


A heartbeat for a tin man

양철의 몸을 움직일 심장을


Oasis in a singed land

불탄 대지 위의 샘을



Remind us what we're here for:

얻기 위해 이곳에 있어


Creating new life

새로운 생명을!


Creating rivers in the desert

사막에 흐를 새로운 강을!


Wake Up, Get Up, Get Out There



Who am I?
난 어떤 존재지?
Am I not unique?
특별한 존재가 아닌 걸까?
May be I'm not here at all
어쩌면 아무것도 아닐 지도...
Look, the fakers
저 기만자들을 봐봐.
Blinding us with lies
거짓말로 우리의 눈을 가려 버리잖아.
The breakers of us all
그렇게 모두를 상처 입히는 존재가 되었지...

Oh, it's useless
아아. 쓸모없어라...
What could it mean that we're here?
우리가 존재하는 이유는 무엇일까?
Can we make a difference
정말로 우리가 변화를 만들어낼 수 있어?
If we don't break outta here?
만일 이곳을 부수고 달아나지 않는다면?

Wake up, get up, get out there
정신 차려, 일어나, 거기서 나가!
Raise your voice against liars
저 기만자들에게 너의 목소리를 토해내!
Feed your anger like fire
너의 분노를 불같이 키워내라고!
Why does nobody want change?
왜 아무도 변화를 원하지 않는 거야?

Just imagine you're out there
이곳을 빠져나가는 장면을 생각해봐.
Swatting lies in the making
교묘히 만들어진 거짓말들을 모두 찾아서 부숴버려.
Can't move fast without breaking
'각성'[1]하지 않고서는 변화할 수 없어.
If you hold on life won't change
네가 제자리에 머물러 있으면, 아무것도 바뀌지 않아.

The fakers
기만자들은
Are all sick at heart
모두 마음의 상처를 가지고 있어.
Their faces hiding their fear
그들은 자신의 내면과 마주하기를 두려워하지.
They look down on
그래서 그들은 생각을 바꿔서
All the rest of us
우리를 모두 깎아내리는 눈으로 보기로 했어.
Like they're some special breed
그들이 마치 '특별한' 존재인 것 처럼. [2]

Who's the high lord
누가 '왕' 이지?
Who thinks he's better than us?
누가 우리보다 더 잘났다고 생각하는 거야?
Ain't it a crime, that?
그건 범죄 아니야?
Is there a mission for us?
우리가 할 수 있는게 있을까?

Who is that high lord? 
누가 '포식자' 지?
Who'd kill a million of us?
누가 수백만을 죽인 거야?
And as the bell tolls
그들은 우리에게 통행세를 내라고 하네
Is there no remission for us? 
우리는 '면죄' 받을 수 없는 존재야? [3]

Wake up, get up, get out there
정신 차려, 일어나, 거기서 나가라고!
There's more to life than their way
그들이 보여주는 것보다 더 많은 것을 할 수 있으니까!
If you'd live you cannot stay
거기서 멈춰 버리면 아무것도 할 수 없어.
Why does nobody want change?
왜 아무도 변화를 바라지 않는 거야?

Let your voices ring out, yeah
너의 목소리가 울려퍼지도록 내버려 두라고.
Take the mask off and be free
'가면'을 벗어 던지고 자유로워져!
Find yourself in the debris
작은 것에서 너의 가치를 찾아내봐.
If you hold on life won't change
변화를 바라지 않으면, 아무것도 바뀌지 않아.

Wake up, get up, get out there
정신 차려, 일어나, 거기서 나가!
Raise your voice against liars
저 기만자들에게 너의 목소리를 토해내!
Feed your anger like fire
너의 분노를 불같이 키워내라고!
Why does nobody want change?
왜 아무도 변화를 원하지 않는 거야?

Just imagine you're out there
이곳을 빠져나가는 장면을 생각해봐.
Swatting lies in the making
교묘히 만들어진 거짓말들을 모두 찾아서 부숴버려.
Can't move fast without breaking
'각성' 하지 않고서는 변화할 수 없어.
If you hold on life won't change
변화를 바라지 않으면, 아무것도 바뀌지 않아!


Life Will Change


It's not a game
I'm not a robot AI challenging you
I'm not a phantom
I'm in your face and
I'm here to see it through
이건 게임이 아냐
난 너에게 도전하는 로봇 인공지능도 아니고
유령도 아니야
난 네 면전에 있어
끝장을 보려고 여기에 있다고

Right before your eyes
Watch us multiply
Come to claim our rights - it's time
바로 네 눈앞에서
점점 늘어가는 우리를 봐 
우리 권리를 요구하러 왔어 - 바로 지금!

As our power grows
Tryin' to stop us shows
(You) Might as well go try'n stop time
계속해서 힘이 강해지는
우리를 멈추려 하는 것보단
시간을 멈추는 게 차라리 쉬울 걸!

So you know that we're out there
Swatting lies in the making
Can't move fast without breaking
Can't hold on or life won't change
이젠 너도 알겠지, 우리가 좀 별나거든
싹트는 거짓말들을 때려잡고 다녀
부수지 않는다면 기세좋게 나아갈 수 없어
견뎌내지 못한다면 인생은 변하지 않아

And our voices ring out, yeah
Took the mask off to feel free
Fought it out in the debris
Now we know that life will change
이제 우리 목소리가 울려퍼져
자유를 위해 가면을 벗었고
쓰레기들 속에서 끝까지 싸웠더니
이젠 우린 알고 있어, 인생은 변할 거야

Ain't it a shame
I'm not a figment of your ailing old mind
I'm just as real as
I'm just as dangerous
As you, so know you'll find
좀 부끄럽지 않아?
난 네 늙고 병든 마음이 꾸며낸 가짜가 아냐
난 너처럼 진짜고
너만큼이나 위험해
그래서 네가 찾아낼 거란 걸 알고있지

A taste of your own meds
Fire in every breath
Fire inside your head, your heart
이건 네 자업자득이야
숨쉴 때마다 쏴버리지
너의 머릿속과 마음속에다 쏘는 거야

And as your crippled brain
Tries to fight in vain
Your empire will fall apart
그리고 네 텅 빈 뇌가
헛된 싸움을 계속하는 동안에
너의 제국은 붕괴되고 말거야

And you'll know we were out there
Swatted lies in the making
Your empire for the taking
Can't hold on or life won't change
그리고 넌 알게 될 거야, 우리가 좀 별났었어
싹트는 거짓말들을 때려잡았지
너의 제국은 벌써 접수했어
견뎌내지 못한다면 인생은 변하지 않아

And our voices rang out, here
Took the mask off to feel free
Fought it out in the debris
Now we know that life will change
그리고 여기에 우리 목소리가 울려퍼졌어
자유를 위해 가면을 벗었고
쓰레기들 속에서 끝까지 싸웠더니
이젠 우린 알고 있어, 인생은 변할 거야


Where have you been?
Been searching all along
Came facing twilight on and on
Without a clue
Without a sign
Without grasping yet
The real question to be asked
Where have I been?
넌 어디에 있었을까?
내내 찾아다녔는데...
황혼을 몇번이고 바라보며
아무런 단서도 없이
아무런 신호도 없이
정말로 물어야 했던 질문
'난 어디에 있었을까?'조차
깨닫지 못한 채...

I'm a shape shifter
At Poe's masquerade
Hiding both face and mind
All free for you to draw
I'm a shape shifter
What else should I be?
Please don't take off my mask
Revealing dark
나는 변신가라네
포의 가면극 안에서
얼굴과 감정 모두 숨겨
어떤 모습으로도 그릴 수 있지
나는 변신가라네
달리 내가 무엇일까
부디 나의 가면을 벗기지 말아줘
어둠을 밝혀서...

Moments of calm
Nothing left to be found
A mirror right in front of me
That's where I find
An empty glass
Reflecting the sad truth
It's telling words not to be told
I need the mask
고요한 시간들
아무 자국도 남지 않네
내 바로 앞에 자리한 거울
날 찾을 수 있는 곳...
슬픈 사실을 반사하는
텅 빈 유리 조각은
아직 나오지 않은 말들을 하네
가면이 필요해...

I'm a shape shifter
At Poe's masquerade
Hiding both face and mind
All free for you to draw
I'm a shape shifter
Chained down to my core
Please don't take off my mask
My place to hide
나는 변신가라네
포의 가면극 안에서
얼굴과 감정 모두 숨겨
어떤 모습으로도 그릴 수 있지
나는 변신가라네
내 속내에 단단히 얽매였지
부디 나의 가면을 벗기지 말아줘
나의 은신처를...

I can't tell you
How to see me
Just a cage of bones
There's nothing inside
Will it unleash me?
Burning down the walls
Is there a way
For me to break?
말해줄 수 없어
나를 볼 방법은
뼈로 만든 새장 속에는
아무것도 들어있지 않아
벽을 태워 무너뜨린다 한들
내가 해방될 수 있을까?
거기에서 찾을 수 있을까?
나의 안식을...

I'm a shape shifter
At Poe's masquerade
Hiding both face and mind
All free for you to draw
I'm a shape shifter
Have no face to show
Please don't take off my mask
My disguise
나는 변신가라네
포의 가면극 안에서
얼굴과 감정 모두 숨겨
어떤 모습으로도 그릴 수 있지
나는 변신가라네
아무 얼굴도 보여줄 수 없지
부디 나의 가면을 벗기지 말아줘
나의 변장을...


Last Surprise


You tried to run me through, hold on!
날 공격하려 들다니, 기다리시지!
Think again, don't you know what you're starting?
네가 무슨 짓을 하려는 건지 다시 생각해봐
But, 
그런데
You sure ain't got a clue how bad, this will go, don't you know, know my art. (Art of war)
네가 얼마나 험한 꼴을 당할 지 모르는군. 넌 내 실력을 모르니까. (싸움의 기술을) 
And as you look to the horizon, not a cloud, but then stormy weather's caught you cold
구름 한 점 없는 수평선을 보고 있자니, 갑자기 폭풍우에게 뒤덮인 꼴이겠지.
Seems like it crept up out of nowhere, all around, you it's not quite what you foretold. 
난데없이 튀어나온 것만 같겠지. 이렇게 될거라고는 꿈에도 못 꿨을테지!

You'll never see it coming!
예상도 못할 걸!
You'll see that my mind is too fast for eyes.
눈으론 내 생각을 쫓지도 못하겠지
You're done in!
당했다고 생각했을 땐
By the time it's hit you, your last surprise!
이미 끝장나 있을 거야! 네 생의 마지막 서프라이즈!

(후렴)

You think you've got your game planned out?
네 계획이 완벽하다고 생각해?
To a T, yet I'm two steps ahead, yeah.
그렇긴 한데 내가 두 수 앞서 있어.
So, you step into my way, stand down!
날 방해할 생각이군, 엎드려!
It's a trap, one more step and you're dead! (yeah you're dead)
그건 함정이야. 한 발이라도 잘못 디디면, 넌 그대로 죽는 거야! (그대로 죽는거야)
Why just a picosecond ago, clear blue skies, but now lightning's struck your last resolve 
방금 전까지만 해도 맑은 하늘이었지만, 이젠 네 결의가 번개에 맞아 꺾이는군.
It's not an accident that no one hears your cries as your last strength seems to dissolve
네가 힘을 잃으며 울부짖어도 아무도 못 듣는 건 우연이 아니야.

You'll never see it coming!
예상도 못할 걸!
You'll see that my mind is too fast for eyes.
눈으론 내 생각을 쫓지도 못하겠지
You're done in!
당했다고 생각했을 땐
By the time it's hit you, your last surprise!
이미 끝장나 있을 거야! 네 생의 마지막 서프라이즈!
I'm coming for you!
단단히 준비하시지!
My game's always, so fast, so fine!
내 작전은 언제나 빠르고, 깔끔하거든!
You're spun in!
넌 걸렸어!
By the net you didn't catch it in time!
미처 보지 못했던 거미줄에!

(후렴)

Better think about your game.
네 패를 한번 더 정비하는게 좋을 거야.
Are you sure your next move's the right one for you?
다음 수가 정말 너에게 이득이 되는 옳은 행동이야?
Are you sure you won't get outmaneuvered again, and again my friend?
친구, 정말 다시는, 다시는 당하지 않을거라고 확신해?

You'll never see it coming!
예상도 못할 걸!
You'll see that my mind is too fast for eyes.
눈으론 내 생각을 쫓지도 못하겠지
You're done in!
당했다고 생각했을 땐
By the time it's hit you, your last surprise!
이미 끝장나 있을 거야! 네 생의 마지막 서프라이즈!
I'm coming for you!
단단히 준비하시지!
My game's always, so fast, so fine!
내 작전은 언제나 빠르고, 깔끔하거든!
You're spun in!
넌 걸렸어!
By the net you didn't catch it in time!
미처 보지 못했던 거미줄에!

(후렴)









Champagne flutes and
Dinner suits that
Keep your focus
Away from the cheating hands
Tell me
Does that sexy
Gown say what she's
Got in store for her man?

So we roll the dice,
See where they may fall
Come on, why don't we spin the wheel
See whom it may call
(To) Give into temptation
(To) Win it
(Or) Maybe lose it all
Who knows
Where the whims of fate may lead us

Chandeliers and
Decolletes that
Keep your focus
Away from the cheating eyes
Tell me
What's that bow tie
On the card guy
Tell you 'bout his design

So we roll the dice,
See where they may fall
Come on, why don't we spin the wheel
See whom it may call
Give into another vice,
See where it might lead
Come on, let's just enjoy the spice
(Of) Life and feel so free
(To) Give into temptation




Rivers in the Desert






It's now or it's never, and I've got to
Make my decision
This time it could be my moment
Is this a mirage or a chance to fulfill my mission?

A river in a dry land
The last ace in a lost hand
A heartbeat for a tin man
Oasis in a singed land

I'm keeping my balance, but I'm standing
On razor's edge now
Move quick or my life is over
One strike, just a feint, then...
I'm outta his field of vision
Don't ask why I'm ready but I'm ready to
Strike him down now
A chance at a new start
There's no time for indecision

A river in a dry land
The last ace in a lost hand
When the hope of new beginnings burned our feet
Now we need it:
A heartbeat for a tin man
An oasis in a singed land
Remind us what we're here for:
Creating new life
Creating rivers in the desert

My heart is a furnace,
(It's) Hot as hell in my world of conflict
One goal is what keeps me going
Take back what I lost to...
The bosses of greed and fear, yeah
Don't ask why I'm ready but I'm ready to take
Them down now
The time for a new start
Is constantly drawing nearer

A river in a dry land
The last ace in a lost hand
When the hope of new beginnings burned our feet
Now we need it:
A heartbeat for a tin man
An oasis in a singed land
Remind us what we're here for:
Creating new life
Creating rivers in the desert

When a cool drop of water's all I need
Gotta clear my head of anger and greed
A place to refresh heart and mind,
Can I find Some time in

Rivers in a dry land
The last ace in a lost hand
When the hope of new beginnings burned our feet
Now we need it:
A heartbeat for a tin man
An oasis in a singed land
Remind us what we're here for:
Creating new life
Creating rivers in the desert




星と僕らと



終わらない日々 居場所を無くして 僕らはさ迷ってた
끝나지 않는 날들에, 우리는 갈 곳을 잃고 해메이고 있었어

ミラーに映る昨日の街並み 絡みつく過去の欠片繋いでみても
거울에 비치는 어제의 길거리에서, 휘몰아치는 과거의 파편을 이어봤지만

どれだけすくっても指の間から零れる砂のよう
얼마나, 얼마만큼 구해도, 손가락 사이로 넘쳐흐르는 모래처럼 부질없었어...

それでも目に見えてるものだけが全てじゃない
그래도, 눈에 보이는 것만이 전부는 아니잖아.
 
It's in my heart
이 가슴에 남아 있으니까.

探そう 心で 明日を ここから
마음으로 찾자. 내일은, 여기서부터...


あの空の下 巡り合えたんだ 僕らは惹き合って
저 하늘 아래에서 빙글빙글 맴돌다 만났어. 어쩌면 우리들은 서로를 끌어당겼을지도.

零れる想い過ごした毎日 あふれ出す記憶だけを重ねてみても
흘러넘치는 생각으로 매일을 보냈어. 그 때의 터져 나오는 기억을 살며시 포개면서.

世間はここにある物だけが全てというけど 
세상은 여기에 있는 것만이 전부라고 말하지만

始まりも 終わりも 誰にも指図をされずに決めていい 
처음도, 끝도, 네가 마음대로 정해도 괜찮아. 누가 뭐라고 하든지간에.

I will follow my heart
나는 내 마음이 향하는 곳을 걸어가겠어

還ろう 僕らが 目指した 未来へ
돌아가자. 우리들이 목표했던 미래로.


いつでもどこでも
언제라도... 어디서라도...

望めば会えるよ 
네가 바라면, 만날 꺼야.

約束はいらない 
약속은 필요없어

僕らこれからも同じ星見ている?
우리들은 모두 같은 별을 보고 있잖아?

離れていたって 
그러니까 떨어져있어도...

だから
그러니까 

今日
오늘은





どれだけすくっても指の間から零れる砂のよう
얼마나, 얼마만큼 구해도, 손가락 사이로 넘쳐흐르는 모래처럼 부질없었어...

それでも目に見えてるものだけが全てじゃない
그래도, 눈에 보이는 것만이 전부는 아니잖아.
 
It's in my heart
이 가슴에 남아 있으니까.

世間はここにある物だけが全てというけど 
세상은 여기에 있는 것만이 전부라고 말하지만

始まりも 終わりも 誰にも指図をされずに決めていい 
처음도, 끝도, 네가 마음대로 정해도 괜찮아. 누가 뭐라고 하든지간에.

I will follow my heart
나는 내 마음이 향하는 곳을 걸어가겠어

探そう 僕らの 心で 未来を
우리들의 마음으로... 우리들의 미래를 되찾자.



I will follow my heart
나는 내 마음이 향하는 곳을 걸어가겠어

It's in my heart
이 가슴에 남아 있으니까

I will follow my heart
나는 내 마음이 향하는 곳을 걸어가겠어...



+ Recent posts